god and the devil

now what i’m trying to say is that it is very hard when perusing the languages in old texts from the renaissance and earlier, along with later literature and more recently recorded speech such as we find in dictionaries old and current, and place names and personal names and piecing together the whole picture from the scraps historians have inherited from those turbulent times, to not notice or even care when an infinitive has been split, and more relevantly to not notice that when you use your common sense instead of the text book methods, dieu (french for god) is totally and irrevocably a variant of di’el (english for devil). you’d think that would interest the scholars? they don’t burn heretics anymore do they? look also at dyw (cornish for god), deus (latin for god) and a great many other words that don’t have to be listed here in the languages of far western europe. now despite the textbook adherence to arguably fictitious chronology derived from or mocked up to accommodate the bible (whose antiquity is not proved – no evidence sustains claims to its being older than the renaissance) nobody seems to have noticed this. i know funding is short, but…